Sprogspasseri
Lokal dialekt eller ganske enkelt sprogbastarder?
Danmark er et lille land med knap 6 mio. indbyggere, men alligevel kan der opstå ganske store sprogforvirringer, hvis man tager fra den ene yderkrog i Danmark til den anden.
Det er kun et fåtal forundt, at kunne færde og gebærde sig i hele kongeriget Danmark, uden store sproglige vanskeligheder. Jeg har f.eks. boet det meste af mit liv i Sønderjylland, men har stadig ikke formået at bryde koden i den lokale dialekt.
Hvem fanden i Sønderjylland har dog også fået den infame ide at kalde en trillebøre for en "kridtkoche" og en kost for en "liim"? Var det resultatet af en lidt for heftig indtagelse af tyske dåseøl??
Ja ok - mojn er nok det eneste ord, som jeg har taget 100% til mig, og som nu også er kendt i hele Danmark, takket være folk som Axel Boisen og ikke mindst Tuborg, som med deres "Mojn Humans" har plantet "Mojn" i danskernes sind med en str. 46.
Men hvad er det lige der sker i et lille land som Danmark. Hvorfor er der så store forskelle i artikulationen af de mest simple ord?
Tag f.eks. et simpelt og lige til ord som "Billeder". Det er et ord, der er utroligt simpelt at udtale og stave til:
B-I-L-L-E-D-E-R
Og nej, kære københavner - det udtales ikke "[bedler]". Til de kære jyder, så udtales det heller ikke "[bel'der]". Hvor svært kan det være??
B-I-L-L-E-D-E-R
Måske er alle Danmarks dialekter et resultat af en slags momentær genskabelse af Babelstårnet...? Jeg priser mig lykkelig for at være født på Sjælland, for at have tilbragt utallige somre i Vestjylland, juleferier og andre højtider på Fyn og opdraget i Sønderjylland med rigsdansk som modersmål.
Ellers går dagligdagen som den skal. Vejret er godt, pigerne er smukke og maden smager godt.
Kærlig Hilsen
Pallisgaard
PS. Send flere penge!
Hvem fanden i Sønderjylland har dog også fået den infame ide at kalde en trillebøre for en "kridtkoche" og en kost for en "liim"? Var det resultatet af en lidt for heftig indtagelse af tyske dåseøl??
Ja ok - mojn er nok det eneste ord, som jeg har taget 100% til mig, og som nu også er kendt i hele Danmark, takket være folk som Axel Boisen og ikke mindst Tuborg, som med deres "Mojn Humans" har plantet "Mojn" i danskernes sind med en str. 46.
Men hvad er det lige der sker i et lille land som Danmark. Hvorfor er der så store forskelle i artikulationen af de mest simple ord?
Tag f.eks. et simpelt og lige til ord som "Billeder". Det er et ord, der er utroligt simpelt at udtale og stave til:
Og nej, kære københavner - det udtales ikke "[bedler]". Til de kære jyder, så udtales det heller ikke "[bel'der]". Hvor svært kan det være??
Måske er alle Danmarks dialekter et resultat af en slags momentær genskabelse af Babelstårnet...? Jeg priser mig lykkelig for at være født på Sjælland, for at have tilbragt utallige somre i Vestjylland, juleferier og andre højtider på Fyn og opdraget i Sønderjylland med rigsdansk som modersmål.
Ellers går dagligdagen som den skal. Vejret er godt, pigerne er smukke og maden smager godt.
Pallisgaard
PS. Send flere penge!